Frauenlyrik
aus China
立冬 |
„Winterbeginn“ |
| 并不想举行迎接仪式 | Ich denke wirklich nicht daran, eine Willkommenszeremonie abzuhalten |
| 所有的落叶已经替我闪动泪滴 | Alle gefallenen Blätter haben an meiner Stelle schon glitzernde Tränen vergossen |
| 来路,也是归途 | Die Straße hierher ist auch der Weg zurück |
| 你本来就是我的掌上 | Eigentlich sitzt du nur auf meiner Hand |
| 所有的日子都叫你的名字 | Alle Tage rufen deinen Namen |
| 拥抱你是我每日的乐曲 | Dich zu umarmen ist meine tägliche Vertonung |
| 热血是你点燃的 | Du bist es, der mein heißes Blut angezündet hat |
| 我从未想到南极 | Ich habe noch nie an den Südpol gedacht |
| 一些风算得了什么 | Was gilt schon das bisschen Wind |
| 瘦马在北风里扬蹄 | Ein mageres Pferd hebt im Nordwind seine Hufe |